Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

तन्मां दहति यत्‌ कृष्णा सभायां कुरुसंनिधौ । धार्तराष्ट्रै: परिक्लिष्टा यथा न कुशलं तथा,'सभामें कौरवोंके समीप धृतराष्ट्रके पुत्रोंने द्रोपदीको जो ऐसा कष्ट पहुँचाया है, जिससे किसीका मंगल नहीं हो सकता, वह अपमान मेरे हृदयको दग्ध करता रहता है

tan māṁ dahati yat kṛṣṇā sabhāyāṁ kuru-sannidhau | dhārtarāṣṭraiḥ parikliṣṭā yathā na kuśalaṁ tathā ||

“Điều thiêu đốt lòng ta là thế này: Kṛṣṇā (Draupadī), ngay giữa triều hội và trước mặt toàn thể dòng Kuru, đã bị các con của Dhṛtarāṣṭra hành hạ nhục mạ—một nỗi ô nhục điềm gở, chẳng thể đem điều lành cho bất cứ ai. Ký ức ấy vẫn như lửa đốt trong tim ta.”

तत्that (thing/act)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
दहतिburns/torments
दहति:
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada, Active
यत्which (that which)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कृष्णाKṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
सभायाम्in the assembly
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Singular
कुरु-संनिधौin the presence of the Kurus
कुरु-संनिधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंनिधि
FormMasculine, Locative, Singular
धार्तराष्ट्रैःby the sons of Dhṛtarāṣṭra
धार्तराष्ट्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिक्लिष्टाafflicted/tormented
परिक्लिष्टा:
TypeAdjective
Rootपरि + क्लिश्
FormFeminine, Nominative, Singular, Past Passive Participle (क्त)
यथाas/so that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुशलम्welfare/auspiciousness
कुशलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
D
Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra / Kauravas)
K
Kurus
S
Sabhā (royal assembly hall)