नित्यप्रभिन्नान् मातज्रानीषादन्तान् प्रहारिण: । अष्टानुचरमेकैकमष्टौ दास्यामि कौरव,कुरुनन्दन! इनके सिवा मैं उन्हें आठ मतवाले हाथी भी दूँगा, जिनके मस्तकोंसे सदा मद चूता रहता है, जिनके दाँत ईषादण्डके समान प्रतीत होते हैं तथा जो शत्रुओंपर प्रहार करनेमें कुशल हैं और जिन आठों गजराजोंमेंसे प्रत्येकके साथ आठ-आठ सेवक हैं
dhṛtarāṣṭra uvāca | nityaprabhinnān mātaṅgān īṣādantān prahāriṇaḥ | aṣṭānucaramekaikam aṣṭau dāsyāmi kaurava kurunandana ||
Dhṛtarāṣṭra nói: “Hỡi Kaurava, niềm vui của dòng Kuru! Ngoài những thứ ấy, ta còn ban tám voi chiến đang vào kỳ động dục, thái dương luôn rịn nhựa say, ngà như cột càng xe, và thiện nghệ trong việc quật ngã kẻ thù. Lại với mỗi một voi chúa trong tám con ấy, ta sẽ cấp tám tùy tùng.”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights how royal power is expressed through material gifts and military assets; ethically, it invites reflection on whether peace and justice can be secured by offerings of wealth and force, or whether deeper commitment to dharma is required.
Dhṛtarāṣṭra promises additional gifts—eight powerful rutting elephants, each supported by eight attendants—to the addressed Kaurava prince, emphasizing the scale of resources he is willing to provide in the ongoing political negotiation.