द्रौपदी-कृष्णसंवादः
Draupadī–Kṛṣṇa Dialogue on Settlement and Daṇḍa
इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि सहदेवसात्यकिवाक्ये एकाशीतितमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi sahadevasātyakivākye ekāśītitamo 'dhyāyaḥ
Như vậy, trong bộ Śrī Mahābhārata, thuộc Udyoga Parva, trong phần nói về sứ mệnh của Đấng Tối Thượng (Bhagavad-yāna Parva), ở đoạn ghi lời của Sahadeva và Sātyaki, chương thứ tám mươi mốt kết thúc. Lời kết (colophon) này đặt câu chuyện trong khuôn khổ nỗ lực ngoại giao nhằm ngăn chiến tranh, nhấn mạnh rằng lời khuyên và ngôn từ—dựa trên dharma—được đặt lên hàng đầu trước khi buộc phải dùng đến binh đao.
वैशम्पायन उवाच
The colophon emphasizes that this portion of the epic is structured around dharmic counsel and diplomatic speech—ethical deliberation and attempts at reconciliation are presented as necessary before war, underscoring responsibility in decision-making and the moral weight of words.
This is the chapter-ending colophon: Vaiśaṃpāyana marks the close of the eighty-first chapter within the Udyoga Parva’s Bhagavad-yāna section, identifying the episode as centered on the statements of Sahadeva and Sātyaki in the context of the Lord’s embassy.