अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
यच्च दु:खं त्वया प्राप्तं द्यूते वै कृष्णया सह । परुषाणि च वाक्यानि सूतपुत्रकृतानि वै
yac ca duḥkhaṁ tvayā prāptaṁ dyūte vai kṛṣṇayā saha | paruṣāṇi ca vākyāni sūtaputrakṛtāni vai ||
Và nỗi đau mà ngươi đã gánh chịu trong ván xúc xắc—cùng với Kṛṣṇā (Draupadī)—và những lời lẽ cay nghiệt đã thốt ra, quả thật, bởi con trai người đánh xe (Karna): tất cả điều ấy đều được nhắc lại.
शल्य उवाच
The verse underscores that wrongdoing is not only in actions like gambling away rights and honor, but also in speech: harsh, humiliating words intensify injustice. Ethical failure in public discourse becomes a lasting moral injury that fuels conflict and demands accountability.
Śalya recalls the suffering caused during the dice-game, especially the shared humiliation of the Pāṇḍavas and Draupadī, and highlights the cruel remarks attributed to Karṇa (called ‘sūtaputra’). The recollection functions as a reminder of past offenses that shape present hostility and the approach to war.