अध्याय ७५ — दैव-पुरुषकार-समन्वयः
Reconciling Contingency and Human Effort
हिमवांश्व समुद्रश्न वजी वा बलभित् स्वयम्
himavāṁś ca samudraś ca vajī vā balabhit svayam
Bhīmasena tuyên bố rằng ngay cả dãy Hi-mã-lạp-sơn hùng vĩ và biển cả mênh mông, thậm chí cả Indra—đấng cầm lôi chùy, kẻ diệt quỷ Bala—cũng không nằm ngoài tầm với của sức mạnh kiên quyết. Trong thế giằng co đạo lý của Udyoga Parva, lời ông thúc giục phải hành động cứng rắn khi công lý bị ngăn trở và hòa giải đã thất bại.
भीमसेन उवाच
The verse uses cosmic and divine exemplars (Himālaya, ocean, Indra) to stress unwavering resolve: when dharma is denied, a kṣatriya must not be intimidated by seemingly immovable obstacles.
In Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Bhīma speaks forcefully, emphasizing that even the greatest powers are not insurmountable—supporting the Pandavas’ readiness to act if a just settlement is refused.