वाच्य: पितामहो वृद्धो ये च कृष्ण सभासद: । भ्रातृणामस्तु सौक्षात्रं धार्तराष्ट्र: प्रशाम्यताम्,श्रीकृष्ण! आप वहाँ बूढ़े पितामह भीष्मजी तथा अन्य सभासदोंसे ऐसा करनेके लिये ही कहें, जिससे सब भाइयोंमें सौहार्द बना रहे और दुर्योधन भी शान्त हो जाय
vācyaḥ pitāmaho vṛddho ye ca kṛṣṇa sabhāsadaḥ | bhrātṝṇām astu saukṣātraṁ dhārtarāṣṭraḥ praśāmyatām, śrīkṛṣṇa |
Bhīma nói: “Ôi Śrī Kṛṣṇa, xin ngài hãy ngỏ lời với bậc đại phụ Bhīṣma tuổi cao và các vị trong triều hội, khuyên họ hành xử sao cho anh em được hòa thuận, và để Duryodhana—con của Dhṛtarāṣṭra—cũng được nguôi lòng.”
भीम उवाच
Even in the face of looming conflict, one should first employ respectful counsel and collective moral authority—especially elders and the court—to restore harmony and restrain anger, aiming at peace among kin.
Bhima urges Krishna, acting as mediator, to speak to the venerable Bhishma and other court elders so they will intervene effectively, preserve brotherly goodwill, and calm Duryodhana before the dispute escalates into war.