Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Udyoga Parva Adhyaya 62 — Duryodhana’s Claim of Victory and Vidura’s Allegories on Discord and Risk

शकुनीनामिवाकाशे पदं नैवोपलभ्यते । एवं प्रज्ञानतृप्तस्य मुनेर्वर्त्म न दृश्यते

śakunīnām ivākāśe padaṃ naivopalabhyate | evaṃ prajñāna-tṛptasya muner vartma na dṛśyate ||

Vidura nói: Như dấu chân chim không thể tìm thấy giữa trời không, cũng vậy, lộ trình của bậc hiền triết đã mãn túc bởi trí tuệ không thể bị nhìn thấu. Người thật sự minh triết đi mà không để lại những vết tích quen thuộc của tham vọng, chấp thủ hay phô trương; hạnh kiểm của họ được dẫn dắt từ tuệ giác bên trong, không bởi những động cơ thế tục dễ đoán.

शकुनीनाम्of birds
शकुनीनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
पदम्footprint/track
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपलभ्यतेis found/obtained
उपलभ्यते:
TypeVerb
Rootउप-लभ्
FormPresent, Atmanepada (Passive sense), Third, Singular
एवम्thus/in the same way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
प्रज्ञानतृप्तस्यof one satisfied/content with wisdom
प्रज्ञानतृप्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootप्रज्ञान-तृप्त
FormMasculine, Genitive, Singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
वर्त्मpath/track
वर्त्म:
Karta
TypeNoun
Rootवर्त्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (Passive sense), Third, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
B
birds
S
sky
S
sage (muni)

Educational Q&A

A person fulfilled by wisdom is not easily read or predicted by ordinary social cues; their actions leave no ‘tracks’ of craving, ego, or attachment. This points to inner freedom and non-attachment as marks of true insight.

In Vidura’s counsel (Vidura-nīti) during the Udyoga Parva, he teaches through a metaphor: as birds leave no footprints in the sky, so the realized sage’s path cannot be traced by worldly observers—highlighting the subtlety of genuine virtue and wisdom.