अर्जुन-माहात्म्य-चिन्ता
Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Arjuna’s Strategic Supremacy
तदा हाभीक्ष्णं सुबहून् प्रकारान् श्रोतास्मि तानावसथे कुरूणाम् | तेषां समन्ताच्च तथा रणाग्रे क्षय: किलायं भरतानुपैति
tadā hābhīkṣṇaṁ subahūn prakārān śrotāsmi tān āvasathe kurūṇām | teṣāṁ samantāc ca tathā raṇāgre kṣayaḥ kilāyaṁ bharatānupaiti ||
Rồi đây, ngồi trong cung điện, ta sẽ hết lần này đến lần khác bị buộc phải nghe, theo đủ mọi cách, những bản tin về các vương tử Kuru và cảnh ngộ đổi thay của họ. Than ôi—ngay nơi ngưỡng cửa chiến tranh, từ mọi phía, sự diệt vong của dòng Bharata hẳn đã kề cận.
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the moral weight of impending war: when conflict is allowed to ripen, even those who remain in comfort (the palace) cannot escape its consequences, and an entire lineage may be driven toward ruin.
Dhṛtarāṣṭra, anxious and sorrowful, anticipates that he will sit in the palace hearing repeated reports about the Kurus, while sensing that the annihilation of the Bharata line is approaching on all sides as the battle draws near.