Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)

किंनु कुर्या कथं कुर्या क्व नु गच्छामि संजय । एते नश्यन्ति कुरवो मन्दा: कालवशं गता:,संजय! क्या करूँ, कैसे करूँ और कहाँ चला जाऊँ? ये मूर्ख कौरव कालके वशीभूत होकर नष्ट होना चाहते हैं

kiṃ nu kuryā kathaṃ kuryā kva nu gacchāmi sañjaya | ete naśyanti kuravo mandāḥ kālavaśaṃ gatāḥ ||

Dhṛtarāṣṭra nói: “Sañjaya! Ta phải làm gì—làm thế nào, và đi về đâu? Những kẻ Kuru ngu muội này, đã rơi vào quyền lực của Thời gian, đang lao thẳng tới diệt vong.”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
नुindeed/now (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
कुर्याम्should I do
कुर्याम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formvidhi-linga (optative), present-system, 1st, singular, parasmaipada
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
कुर्याम्should I do
कुर्याम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formvidhi-linga (optative), present-system, 1st, singular, parasmaipada
क्वwhere
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व
नुindeed/now (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
गच्छामिdo I go / shall I go
गच्छामि:
TypeVerb
Rootगम्
Formlat (present indicative), present, 1st, singular, parasmaipada
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun (proper name)
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, plural
नश्यन्तिperish / are being destroyed
नश्यन्ति:
TypeVerb
Rootनश्
Formlat (present indicative), present, 3rd, plural, parasmaipada
कुरवःthe Kurus (Kauravas)
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, nominative, plural
मन्दाःdull/foolish
मन्दाः:
TypeAdjective
Rootमन्द
Formmasculine, nominative, plural
कालवशम्the sway/control of Time (fate)
कालवशम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल-वश
Formmasculine, accusative, singular
गताःgone to / fallen under
गताः:
TypeVerb (participle)
Rootगम्
Formkta (past passive participle), masculine, nominative, plural
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun (proper name)
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
K
Kuravaḥ (Kurus/Kauravas)
K
Kāla (Time/Fate)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical peril of moral dullness (manda) and the tragic momentum that arises when a community submits to destructive impulses as if compelled by Kāla (Time). It frames a ruler’s responsibility: indecision and helpless lament are inadequate when adharma-driven choices are leading one’s own people toward ruin.

Dhṛtarāṣṭra, distressed and uncertain, turns to Sañjaya for guidance. He foresees the Kuru/Kaurava side heading toward catastrophe, describing them as foolish and overpowered by Time—an expression of his fear that the conflict is becoming irreversible.