कर्ण उवाच नैवमायुष्मता वाच्यं यन्मामात्थ पितामह । क्षत्रधर्मे स्थितो हास्मि स्वधर्मादनपेयिवान्,कर्ण बोला--पितामह! आपने मेरे प्रति जिन शब्दोंका प्रयोग किया है, वे अनुचित हैं। आप-जैसे वृद्ध पुरुषको ऐसी बातें मुँहसे नहीं निकालनी चाहिये। मैं क्षत्रियधर्ममें स्थित हूँ और अपने धर्मसे कभी भ्रष्ट नहीं हुआ हूँ
karṇa uvāca naivam āyuṣmatā vācyaṃ yan mām āttha pitāmaha | kṣatradharme sthito hāsmi svadharmād anapeyivān ||
Karna nói: “Thưa ông nội, những lời ông nói với cháu là không phải lẽ. Bậc trưởng thượng đáng kính như ông không nên thốt ra những lời trách mắng như vậy. Cháu đứng vững trong dharma của một kshatriya, và chưa từng rời bỏ bổn phận của mình.”
कर्ण उवाच
The verse asserts steadfastness in svadharma (one’s rightful duty) and frames ethical speech as bound by propriety: even criticism must be spoken fittingly, especially by elders. Karna defends his honor by claiming unwavering adherence to kshatriya duty.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and counsel, Karna responds to Bhishma (addressed as Pitamaha). He rebukes Bhishma’s harsh words as improper for an elder and declares that he remains firmly established in kshatriya dharma, never deviating from his chosen duty.