Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply

नोचेदयमभाव: स्यात्‌ कुरूणां प्रत्युपस्थित: । अर्थाच्च तात धर्माच्च तव बुद्धिरुपप्लुता,यदि तुमने मेरी बात नहीं मानी तो समझ लो, कौरवोंका विनाश अवश्य ही उपस्थित हो जायगा। तात! तुम्हारी बुद्धि अर्थ और धर्म दोनोंसे भ्रष्ट हो गयी है

noced ayam abhāvaḥ syāt kurūṇāṃ pratyupasthitaḥ | arthāc ca tāta dharmāc ca tava buddhir upaplutā ||

Vaiśampāyana nói: “Nếu ngươi không nghe lời khuyên của ta, thì hãy biết: sự diệt vong của nhà Kuru đã kề bên. Hỡi đứa con yêu dấu, phán đoán của ngươi đã bị nhấn chìm—bị làm hoen ố bởi toan tính lợi lộc và bởi một sự hiểu sai lệch về dharma.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
उचित्if (ever), in case
उचित्:
TypeIndeclinable
Rootउचित्
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभावःnon-existence; absence; (here) ruin/destruction
अभावः:
Karta
TypeNoun
Rootअभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्might be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रत्युपस्थितःpresent; having arrived; imminent
प्रत्युपस्थितः:
TypeVerb
Rootप्रति-उप-स्था
FormMasculine, Nominative, Singular, Past participle (kta)
अर्थात्from/with regard to wealth, policy, self-interest
अर्थात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तातdear one; son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मात्from/with regard to dharma, righteousness
धर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
बुद्धिःintellect; judgment
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
उपप्लुताoverwhelmed; corrupted; swamped
उपप्लुता:
TypeAdjective
Rootउप-√प्लु (प्लवते)
FormFeminine, Nominative, Singular, Past participle (kta)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus (Kaurava/Kuru lineage)