Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

यदा मन्द: परबाणान्‌ विमुक्तान्‌ ममेषुभिह्ठियमाणान्‌ प्रतीपम्‌ । तिर्यग्विध्याच्छिद्यमानान्‌ पृषत्कै- स्तदा युद्ध धार्तराष्ट्रोडन्वतप्स्यत्‌,'युद्धमें दूसरे योद्धा जो बाण चलायेंगे, उन्हें मेरे बाण टक्कर लेकर पीछे लौटा देंगे। साथ ही मेरे दूसरे बाण शत्रुओंके शरसमूहको तिर्यगभावसे विद्ध करके टुकड़े-टुकड़े कर डालेंगे। जब मन्दबुद्धि दुर्योधन यह सब देखेगा, तब उसे युद्ध छेड़नेके कारण बड़ा पश्चात्ताप होगा

yadā mandaḥ parabāṇān vimuktān mameṣubhiḥ pratīpaṃ nivāryamāṇān | tiryag vidhyāc chidyamānān pṛṣatkaiḥ tadā yuddhe dhārtarāṣṭro ’nutapsyati ||

Sañjaya nói: “Trong chiến trận, những mũi tên do các chiến binh khác bắn ra sẽ bị tên của ta chặn lại và hất ngược trở về. Lại nữa, những mũi tên khác của ta sẽ đâm chéo, chém nát từng loạt tên của quân thù thành mảnh vụn. Khi kẻ ngu muội Dhārtarāṣṭra (Duryodhana) thấy điều ấy, hắn sẽ cay đắng hối hận vì đã khơi mào cuộc chiến này.”

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
मन्दःdull-witted
मन्दः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
परबाणान्enemy arrows
परबाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
विमुक्तान्released, shot
विमुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-मुच्
FormMasculine, Accusative, Plural, kta (past passive participle)
ममmy
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
इषुभिःwith arrows
इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Instrumental, Plural
ह्रियमाणान्being carried/borne (back)
ह्रियमाणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहृ
FormMasculine, Accusative, Plural, śatṛ (present passive participle)
प्रतीपम्backwards, in the opposite direction
प्रतीपम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रतीप
तिर्यक्sideways, obliquely
तिर्यक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक्
विध्यात्would pierce
विध्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-व्यध्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
छिद्यमानान्being cut to pieces
छिद्यमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootछिद्
FormMasculine, Accusative, Plural, śatṛ (present passive participle)
पृषत्कैःwith arrows/darts
पृषत्कैः:
Karana
TypeNoun
Rootपृषत्क
FormMasculine, Instrumental, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
धार्तराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra's son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुतप्स्यत्will regret, will repent
अनुतप्स्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-तप्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)
A
arrows (bāṇa, iṣu, pṛṣatka)
B
battle/war (yuddha)

Educational Q&A

Arrogant aggression in adharma leads to foreseeable suffering: when one initiates war out of pride and misjudgment, the inevitable sight of destruction and defeat becomes the cause of intense remorse.

Sañjaya describes a battlefield scenario in which a warrior’s superior archery repels and shatters the enemy’s arrows; witnessing this, Duryodhana (Dhārtarāṣṭra) is predicted to feel deep regret for having started the conflict.