Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

इस प्रकार श्रीमहाभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत यानसंधिपर्वमें संजयके लौटनेसे सम्बन्ध रखनेवाला सैंतालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ,जब मेरे कहनेसे शिनिप्रवर शत्रुमर्दन सात्यकि शत्रुओंपर मेघकी भाँति बाणोंकी झड़ी लगाते हुए मुख्य-मुख्य योद्धाओंको आच्छादित कर देंगे, उस समय दुर्योधन युद्धका परिणाम सोचकर बहुत पछतायेगा ।। यदा धृतिं कुरुते योत्स्यमान: स दीर्घबाहुर्दुढ्धन्वा महात्मा | सिंहस्येव गन्धमाप्राय गाव: संचेष्टन्ते शत्रवो5स्माद्‌ रणाग्रे सुदृढ़ धनुष धारण करनेवाले दीर्घबाहु महामना सात्यकि जब युद्धके लिये उत्सुक हो समरभूमिमें डट जाते हैं, उस समय जैसे सिंहकी गनन्‍्ध पाकर गौएँ इधर-उधर भागने लगती हैं, उसी प्रकार शत्रु युद्धके मुहानेपर इनके पास आकर तुरंत भाग खड़े होते हैं

sañjaya uvāca |

yadā dhṛtiṃ kurute yotsyamānaḥ sa dīrghabāhur dṛḍhadhanvā mahātmā |

siṃhasyeva gandham āprāya gāvaḥ saṃceṣṭante śatravo 'smād raṇāgre ||

Sañjaya nói: Khi Sātyaki—bậc đại hồn, tay dài, cung bền—định vững chí nguyện và đứng nơi tiền tuyến, hăm hở giao chiến, thì ngay trước cửa trận, quân thù sẽ bồn chồn rồi tản chạy khỏi ông, như đàn bò ngửi thấy mùi sư tử.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
धृतिम्steadfastness, resolve
धृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृति
FormFeminine, Accusative, Singular
कुरुतेmakes, assumes
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
योत्स्यमानःintending to fight, about to fight
योत्स्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुध्
FormMasculine, Nominative, Singular, Shatru (present active participle)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घबाहुःlong-armed
दीर्घबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढधन्वाhaving a firm bow
दृढधन्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माgreat-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहस्यof a lion
सिंहस्य:
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
गन्धम्scent, smell
गन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्रायhaving approached/coming near (on sensing)
आप्राय:
TypeIndeclinable
Rootआ + प्र + इ
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
संचेष्टन्तेmove about, stir, run about
संचेष्टन्ते:
TypeVerb
Rootसम् + चेष्ट्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्मात्from him/this (person)
अस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAblative, Singular
रणाग्रेat the forefront of battle
रणाग्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणाग्र
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
E
enemies (śatravaḥ)
L
lion (siṃha)
C
cattle/cows (gāvaḥ)
B
battlefront (raṇāgra)

Educational Q&A

The verse highlights that steadfast resolve (dhṛti) and disciplined readiness in dharma-aligned duty can demoralize adversaries; moral and mental strength is portrayed as a decisive force alongside physical prowess.

Sañjaya describes Sātyaki’s battlefield presence: when he takes his stand eager to fight, enemies at the battlefront become unsettled and flee, compared to cattle scattering upon sensing a lion.