Sanatsujāta–Dhṛtarāṣṭra Saṃvāda: Pramāda as Mṛtyu
Chapter 42
सनत्युजात उवाच नैनं सामान्यूचो वापि न यजूंष्यविचक्षणम् । त्रायन्ते कर्मण: पापाजन्न ते मिथ्या ब्रवीम्यहम्
sanatsujāta uvāca | nainaṃ sāmāny uco vāpi na yajūṃṣy avicakṣaṇam | trāyante karmaṇaḥ pāpāj jan te mithyā bravīmy aham ||
Sanatsujāta đáp: “Tâu Đại vương, thần không nói dối. Không phải các khúc Sāman, cũng không phải các câu Ṛg, hay cả những công thức Yajus có thể che chở một kẻ thiếu phân biệt khỏi tội lỗi phát sinh từ chính hành vi của mình. Tụng niệm thánh điển, nếu lìa trí phân minh và hạnh kiểm chân chính, không cứu nổi người ta khỏi hậu quả đạo đức của điều ác.”
सनत्युजात उवाच
Vedic hymns and ritual formulas, by themselves, do not absolve a person of the consequences of sinful actions; without discernment and righteous conduct, learning and recitation cannot ‘save’ one from karma.
Sanatsujāta is instructing the king in moral and spiritual matters, emphasizing that mere scriptural recitation or ritual knowledge is insufficient if one continues wrongful deeds; ethical transformation is required.