Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule

Udyoga Parva, Adhyāya 38

ये वै भेदनशीलास्तु सकामा निस्त्रपा: शठा: । ये पापा इति विख्याता: संवासे परिगर्लहिता:,दूसरोंमें फ़ूट डालनेका जिनका स्वभाव है, जो कामी, निर्लज्ज, शठ और प्रसिद्ध पापी हैं, वे साथ रखनेके अयोग्य--निन्दित माने गये हैं

ye vai bhedanaśīlāstu sakāmā nistrapāḥ śaṭhāḥ | ye pāpā iti vikhyātāḥ saṃvāse parigarhitāḥ ||

Vidura nói: “Những kẻ có bản tính gây chia rẽ, bị dục vọng thúc đẩy, trơ trẽn và xảo trá—những kẻ nổi tiếng là tội nhân—bị lên án là không đáng để kết giao thân cận.”

येwho, those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भेदनशीलाःprone to causing division
भेदनशीलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभेदनशील
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut, and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सकामाlustful, desire-driven
सकामा:
Karta
TypeAdjective
Rootसकाम
FormMasculine, Nominative, Plural
निस्त्रपाःshameless
निस्त्रपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिस्त्रप
FormMasculine, Nominative, Plural
शठाःrogues, deceitful persons
शठाः:
Karta
TypeNoun
Rootशठ
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho, those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पापाःsinful, wicked
पापाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus, as
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विख्याताःknown, reputed
विख्याताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
संवासेin association, in living together
संवासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंवास
FormMasculine, Locative, Singular
परिगर्हिताःcondemned, censured
परिगर्हिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-गर्हित
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

One should not keep close company with people who habitually create divisions and are ruled by lust, shamelessness, and deceit; such association is morally censured and socially harmful.

In the Udyoga Parva, Vidura is offering moral and political counsel; here he warns about the danger of living closely with divisive and corrupt individuals, emphasizing prudent association as part of righteous conduct.