Udyoga Parva, Adhyaya 31 — Yudhiṣṭhira’s Instructions to Sañjaya
Peace Appeal and Five-Village Proposal
नरश्रेष्ठी इस समय रथके वेगसे हिलने-डुलनेके कारण मैं थक गया हूँ, यदि आज्ञा हो तो सोनेके लिये जाऊँ। प्रातःकाल जब सभी कौरव सभामें एकत्र होंगे, उस समय वे अजातशत्रु युधिष्ठिरके वचन सुनेंगे ।। धृतराष्ट उवाच अनुज्ञातो<स्यावसथं परेहि प्रपद्यस्व शयनं सूतपुत्र । प्रात: श्रोतार: कुरव: सभाया- मजातकशत्रोर्वचनं त्वयोक्तम्,धृतराष्ट्रने कहा--सूतपुत्र! मैं आज्ञा देता हूँ, तुम अपने घर जाओ और शयन करो। सबेरे सब कौरव सभामें एकत्र हो तुम्हारे मुखसे अजातशत्रु युधिष्ठिरके संदेशको सुनेंगे इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि सञ्जययानपर्वणि धृतराष्ट्रसंजयसंवादे द्वात्रिंशोड्थ्याय: इस प्रकार श्रीमह्ााभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत संजययानपर्वमें धृतराष्रसंजयसंवादविषयक बत्तीसवाँ अध्याय पूरा हुआ
dhṛtarāṣṭra uvāca | anujñāto 'sy āvasathaṃ parehi prapadyasva śayanaṃ sūtaputra | prātaḥ śrotāraḥ kuravaḥ sabhāyām ajātaśatror vacanaṃ tvayoktam ||
“Bậc trượng phu ưu tú, lúc này vì bị chao đảo bởi tốc lực chiến xa nên tôi đã mệt lả; nếu được cho phép, tôi xin lui về ngủ nghỉ. Sáng mai, khi toàn thể Kaurava tụ hội trong đại sảnh, họ sẽ nghe lời của Ajātaśatru Yudhiṣṭhira.” Dhṛtarāṣṭra nói: “Hỡi con của Sūta, ngươi được phép—hãy về chỗ trú và nghỉ ngơi. Rạng đông, khi các Kuru tụ họp trong sảnh đường hoàng gia, họ sẽ nghe từ miệng ngươi sứ điệp do Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira) nói ra.”
धृतराष्ट उवाच
Even at a tense political moment, royal conduct emphasizes order, propriety, and accountability: the messenger rests, then delivers the message publicly before the assembled Kurus, ensuring transparency and collective hearing.
Dhṛtarāṣṭra dismisses Sañjaya for the night, instructing him to go to his lodging and sleep. He plans that at dawn, in the Kuru assembly hall, the gathered Kurus will hear Yudhiṣṭhira’s message as delivered by Sañjaya.