Śikhaṇḍin’s Transformation, Daśārṇa Verification, and Kubera’s Conditional Curse
Udyoga Parva 193
राजा युधिष्ठिरके इस प्रकार पूछनेपर निद्राविजयी अर्जुनने भगवान् श्रीकृष्णकी ओर देखकर यह बात कही-- सर्व एते महात्मान: कृतास्त्राश्चित्रयोधिन: । असंशयं महाराज हन्युरेव न संशय:
sarva ete mahātmānaḥ kṛtāstrāś citrayodhinaḥ | asaṃśayaṃ mahārāja hanyur eva na saṃśayaḥ ||
Arjuna, người chế ngự giấc ngủ, liếc nhìn Bhagavān Śrī Kṛṣṇa rồi thưa: “Muôn tâu đại vương, không nghi ngờ gì nữa: tất cả những chiến sĩ này đều là bậc hào kiệt, tinh luyện binh khí và thiện nghệ muôn lối giao tranh. Vì thế, trong chừng ấy ngày họ quả có thể tiêu diệt đạo quân địch; không có gì phải ngờ.”
युधिछिर उवाच
Competence and preparedness in a righteous cause remove hesitation: Arjuna emphasizes the proven skill and versatility of the warriors, urging decisive action rather than doubt when duty requires firm resolve.
After Yudhiṣṭhira’s inquiry, Arjuna responds while looking toward Kṛṣṇa, assuring the king that their noble, well-trained, tactically versatile fighters are certainly capable of destroying the opposing army within the proposed time.