Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śikhaṇḍin’s Transformation, Daśārṇa Verification, and Kubera’s Conditional Curse

Udyoga Parva 193

वेदान्तावभूथस्नाता: सर्व एतेड5पराजिता: । निहन्यु: समरे सेनां देवानामपि पाण्डव

vedāntāvabhṛthasnātāḥ sarva ete 'parājitāḥ | nihanyuḥ samare senāṃ devānām api pāṇḍava ||

Yudhiṣṭhira nói: “Tất cả những người này đã hoàn tất việc học Veda và đã làm lễ tắm kết thúc tế tự. Họ là những chiến sĩ chưa từng bị khuất phục. Hỡi con của Pāṇḍu, trong chiến địa họ có thể tiêu diệt cả quân đội của chư thiên.”

वेदान्तat the end of Vedic study
वेदान्त:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेद + अन्त
FormMasculine, Locative, Singular
अवभृथat the concluding (ritual) bath
अवभृथ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअवभृथ
FormNeuter, Locative, Singular
स्नाताःhaving bathed
स्नाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु) → स्नात (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपराजिताःunconquered, undefeated
अपराजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Nominative, Plural
निहन्युःcould/should slay, would destroy
निहन्युः:
TypeVerb
Rootहन् (नि + हन्)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पाण्डवO Pandava (son of Pandu)
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍava (son/descendant of Pāṇḍu)
D
Devas (the gods)
D
Devas' army

Educational Q&A

The verse links inner discipline (completion of Vedic study and sacrificial rites) with outer capability (invincible martial power), implying that true strength is grounded in dharmic training and self-mastery, not mere aggression.

Yudhiṣṭhira is emphasizing the formidable, dharma-trained nature of the warriors on the Pāṇḍava side, asserting that they are so powerful and resolute that they could defeat even a divine host—an argument meant to underscore the seriousness of the impending conflict and the need for wise counsel.