Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
प्रतिपेदे चतुष्पादं धनुर्वेद॑ नृपात्मज: । शिखण्डी सह युष्माभिर्धष्द्युम्नश्व॒ पार्षत:,इस प्रकार द्रुपदपुत्र शिखण्डी तथा धृष्टद्युम्नने तुम सब भाइयोंके साथ ही ग्रहण, धारण, प्रयोग और प्रतीकार--इन चार पादोंसे युक्त धनुर्वेदका अध्ययन किया
pratipede catuṣpādaṃ dhanurvedaṃ nṛpātmajaḥ | śikhaṇḍī saha yuṣmābhir dhṛṣṭadyumnaś ca pārṣataḥ ||
Bhīṣma nói: Vị vương tử đã tinh thông bốn phần của khoa cung tiễn—thụ đắc, ghi giữ, vận dụng và đối trị. Vì thế, Śikhaṇḍin và Dhṛṣṭadyumna, con của Drupada, đã cùng các anh em các ngươi học môn khoa học về cây cung ấy.
भीष्म उवाच
Martial knowledge is presented as a structured discipline: not merely learning to shoot, but also to retain skill, apply it rightly, and counter an adversary. For kṣatriyas, competence includes restraint, preparedness, and strategic understanding—skills that shape ethical responsibility in war.
Bhīṣma recalls how Śikhaṇḍin and Dhṛṣṭadyumna, along with the addressed brothers, underwent formal training in Dhanurveda. The verse emphasizes comprehensive instruction in four aspects of weapon-science, highlighting their preparedness for the coming conflict.