एवमुक्तश्न तेनासौ ब्राह्मणो राजसत्तम | दूत: प्रयातो नगरं दाशार्णनृूपचोदित:,नृपश्रेष्ठट दशार्णागजजका यह संदेश पाकर और उन्हींकी प्रेरणासे दूत बनकर वे ब्राह्मणदेवता काम्पिल्य नगरमें आये
evam uktaḥ tena asau brāhmaṇo rājasattama | dūtaḥ prayāto nagaraṃ dāśārṇanṛpa-coditaḥ ||
Được nói như thế, vị Bà-la-môn ưu tú ấy—theo lệnh vua Daśārṇa—lên đường làm sứ giả và tiến về thành đô.
भीष्म उवाच
The verse highlights duty in social and political order: a messenger acts as the responsible instrument of a ruler’s intention, and a brāhmaṇa, when formally commissioned, may undertake diplomatic action as part of dharma.
After being instructed, an unnamed brāhmaṇa is appointed/urged by the king of Daśārṇa and departs as an envoy, traveling onward to a city to deliver the message.