तिस्रोडन्या: समवर्तन्त वाहिन्यो भरतर्षभ । भरतश्रेष्ठ) तदनन्तर इधर-उधरसे समस्त महामना नरेशोंकी तीन अक्षौहिणी सेनाएँ और आ पहुँचीं ।। एवमेकादशावृत्ता: सेना दुर्योधनस्य ता:
tistro 'nyāḥ samavartanta vāhinyo bharatarṣabha | bharataśreṣṭha tad-anantaraṃ idhar-udharataḥ samasta-mahāmanā nareśānāṃ trayaḥ akṣauhiṇī-senāś ca samupāgaman || evaṃ ekādaśāvṛttāḥ senā duryodhanasya tāḥ ||
Vaiśaṃpāyana thưa: “Hỡi bậc tráng ngưu trong dòng Bharata, rồi lại có thêm ba đạo quân nữa tụ hội. Sau đó, từ muôn phương, ba akṣauhiṇī của các vị quân vương đại tâm cũng kéo đến. Như vậy, binh lực của Duryodhana đã thành toàn—tổng cộng đủ mười một akṣauhiṇī.”
वैशमग्पायन उवाच
The verse underscores how collective ambition and political alignment rapidly consolidate into overwhelming military power; ethically, it foreshadows that when rulers prioritize victory and alliance-building over reconciliation, conflict becomes structurally inevitable.
Additional troops arrive: three more army divisions assemble, and then three akṣauhiṇīs from various great-minded kings join, bringing Duryodhana’s total force to eleven akṣauhiṇīs.