Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अम्बायाः तपोदीक्षा–रुद्रवर–आत्मदाहः

Amba’s Ascetic Vow, Rudra’s Boon, and Self-Immolation

ततस्ता राजशार्दूल धात्र्यो दाशार्णिकास्तदा । जम्मुरार्ति परां प्रेष्या: प्रेषयामासुरेव च

tatas tā rājarṣabha dhātryo dāśārṇikās tadā | jamburārtim parāṁ preṣyāḥ preṣayāmāsur eva ca ||

Bấy giờ, hỡi bậc trượng phu giữa các vua, các vú nuôi xứ Dāśārṇa đau đớn tột cùng. Để tâu trình tin ấy, họ sai nhiều tỳ nữ đến gặp vua Dāśārṇa. Đoạn văn cho thấy sự mau lẹ của lòng trung thành nơi kẻ hầu cận, và cảm thức khẩn thiết về đạo lý khi hoàng gia bất ngờ đối diện tai ương.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
धात्र्यःnursemaids
धात्र्यः:
Karta
TypeNoun
Rootधात्री
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दाशार्णिकाःbelonging to Daśārṇa (country/kingdom)
दाशार्णिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदाशार्णिक
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formअव्यय
जम्मुःJammu (proper name/place name)
जम्मुः:
Karta
TypeNoun
Rootजम्मु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आर्तिम्distress, sorrow
आर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्ति
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पराम्great, extreme
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रेष्याःmaidservants, female attendants
प्रेष्याः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रेष्या
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रेषयामासुःthey sent
प्रेषयामासुः:
TypeVerb
Rootप्रेषय् (प्र-इष्/इष् caus.)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनृपश्रेष्ठ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

दुपद उवाच

D
Dupada
D
Dāśārṇa (country)
K
King of Dāśārṇa
W
Wet-nurses (dhātrīs)
M
Maidservants (preṣyās)

Educational Q&A

The verse underscores responsible service (sevā-dharma): those entrusted with care in a royal household respond to crisis with swift action, prioritizing truthful communication and the welfare of those dependent on them.

After hearing troubling news, the Dāśārṇa wet-nurses become deeply distressed and promptly send many maidservants to the Dāśārṇa king to report the matter.