अम्बायाः तपोदीक्षा–रुद्रवर–आत्मदाहः
Amba’s Ascetic Vow, Rudra’s Boon, and Self-Immolation
ततस्ता राजशार्दूल धात्र्यो दाशार्णिकास्तदा । जम्मुरार्ति परां प्रेष्या: प्रेषयामासुरेव च
tatas tā rājarṣabha dhātryo dāśārṇikās tadā | jamburārtim parāṁ preṣyāḥ preṣayāmāsur eva ca ||
Bấy giờ, hỡi bậc trượng phu giữa các vua, các vú nuôi xứ Dāśārṇa đau đớn tột cùng. Để tâu trình tin ấy, họ sai nhiều tỳ nữ đến gặp vua Dāśārṇa. Đoạn văn cho thấy sự mau lẹ của lòng trung thành nơi kẻ hầu cận, và cảm thức khẩn thiết về đạo lý khi hoàng gia bất ngờ đối diện tai ương.
दुपद उवाच
The verse underscores responsible service (sevā-dharma): those entrusted with care in a royal household respond to crisis with swift action, prioritizing truthful communication and the welfare of those dependent on them.
After hearing troubling news, the Dāśārṇa wet-nurses become deeply distressed and promptly send many maidservants to the Dāśārṇa king to report the matter.