Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)
रामस्तपस्वी ब्रह्मण्यो ब्राह्मणश्न गुरुश्न ते । तस्यावमानं कौरव्य मा सम कार्षी: कथंचन
rāmas tapassvī brahmaṇyo brāhmaṇaś ca guruś ca te | tasyāvamānaṃ kauravya mā sma kārṣīḥ kathaṃcana ||
Bhīṣma nói: “Rāma (Paraśurāma) là bậc khổ hạnh, tôn kính Bà-la-môn và Brahman; ngài là một Bà-la-môn và cũng là thầy của ngươi. Hỡi hậu duệ nhà Kuru, chớ bao giờ xúc phạm ngài, dù bằng cách nào.”
भीष्म उवाच
The verse teaches restraint and humility: one must not dishonor a revered teacher—especially an ascetic and guardian of sacred tradition—because respect for the guru and for dharmic authority is itself a moral duty.
Bhīṣma warns a Kuru prince not to offend Rāma (Paraśurāma), emphasizing his spiritual power and his status as the prince’s guru, thereby urging careful, respectful conduct in a tense situation.