Bhīṣma’s Retrospective of the Jāmadagnya Rāma Encounter
Divyāstra-Pratiyuddha and Twilight Cessation
एवं राजन्नवहारो बभूव ततः पुनर्विमले$भूत् सुघोरम् । कल्यं कल्यं विंशतिं वै दिनानि तथैव चान्यानि दिनानि त्रीणि,राजन! इस प्रकार प्रतिदिन संध्याके समय युद्ध बंद हो जाता और प्रातःकाल सूर्योदय होनेपर पुनः अत्यन्त भयंकर संग्राम छिड़ जाता था। इस प्रकार हम दोनोंके युद्ध करते- करते तेईस दिन बीत गये
evaṁ rājann avahāro babhūva tataḥ punaḥ vimale 'bhūt sughoram | kalyaṁ kalyaṁ viṁśatiṁ vai dināni tathaiva cānyāni dināni trīṇi |
Bhīṣma nói: “Tâu Đại vương, cứ như thế, mỗi ngày giao chiến lại ngừng khi chiều xuống; rồi đến lúc rạng đông trong trẻo, trận chiến lại bùng lên vô cùng khốc liệt. Cứ ngày qua ngày, suốt hai mươi ngày—và thêm ba ngày nữa—cuộc giao tranh của chúng ta vẫn tiếp diễn như vậy.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the regulated rhythm of warfare—cessation at day’s end and renewed engagement at dawn—suggesting that even in violent conflict there were recognized limits and discipline, reflecting a kṣatriya code that frames war within time-bound order rather than unbroken chaos.
Bhishma recounts to the king that fighting would stop at the close of day and resume fiercely at dawn, and that this pattern continued for twenty days plus three more—i.e., twenty-three days of sustained combat following this daily cycle.