Indra-vijaya Upākhyāna and Śalya’s Assurance to Yudhiṣṭhira (इन्द्रविजयोपाख्यानम् — शल्ययुधिष्ठिरसंवादः)
ततः सागरपर्यन्तां भोक्ष्यसे मेदिनीमिमाम् | भ्रातृभि: सहितो वीर द्रौपद्या च सहानया,वीर! तत्पश्चात् तुम अपने भाइयों तथा इस द्रौपदीके साथ समुद्रोंसे घिरे हुए इस समस्त भूमण्डलका राज्य भोगोगे
tataḥ sāgaraparyantāṁ bhokṣyase medinīm imām | bhrātṛbhiḥ sahito vīra draupadyā ca sahānayā ||
Rồi đây, hỡi dũng sĩ, cùng với các huynh đệ của ngươi và với chính nàng Draupadī này, ngươi sẽ hưởng vương quyền trên cõi đất này, bốn bề giáp biển.
शल्य उवाच
The verse presents rightful sovereignty as the outcome of valor and perseverance in one’s duty: kingship is portrayed as a legitimate fruit of dharmic effort, to be shared with one’s kin and upheld with responsibility, not pursued as mere indulgence.
Śalya addresses a hero and foretells that, after the present crisis, he will rule the entire ocean-girt earth together with his brothers and with Draupadī—an encouraging assurance of future dominion following struggle.