Shloka 50

गुरुं न हन्यां समरे ब्राह्मणं च विशेषत: । विशेषतस्तपोवृद्धमेवं क्षान्तं मया तव

guruṁ na hanyāṁ samare brāhmaṇaṁ ca viśeṣataḥ | viśeṣatas tapovṛddham evaṁ kṣāntaṁ mayā tava ||

Rāma nói: “Ta sẽ không hạ sát thầy mình nơi chiến địa—nhất là lại là một brāhmaṇa. Huống chi ngươi là bậc lớn lao nhờ khổ hạnh. Nghĩ vậy, ta đã lặng lẽ chịu đựng lối cư xử khắc nghiệt của ngươi cho đến nay.”

गुरुम्a teacher/elder (as object)
गुरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्याम्I should/would kill
हन्याम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
विशेषतःespecially (again, for emphasis)
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
तपोवृद्धम्advanced/increased in austerity
तपोवृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतपोवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
क्षान्तम्patient/forbearing; one who has endured
क्षान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Instrumental, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular

राम उवाच

R
Rāma
G
guru (teacher/preceptor)
B
brāhmaṇa

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic restraint in violence: even in warfare, one must recognize moral boundaries—here, the inviolability of one’s guru and the special sanctity accorded to a brāhmaṇa, particularly one advanced in tapas. It also elevates kṣānti (forbearance) as an ethical response to provocation.

Rāma explains why he has not retaliated against his opponent’s harsh behavior: the opponent is his guru and a brāhmaṇa, renowned for austerity. Because of this relationship and status, Rāma considers killing him in battle improper and therefore has silently endured the mistreatment.