Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्

Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya

रामेयं मम दौहित्री काशिराजसुता प्रभो । अस्या: शृणु यथातत्त्वं कार्य कार्यविशारद,“कार्यसाधनकुशल प्रभो! परशुराम! यह मेरी पुत्रीकी पुत्री काशिराजकी कन्या है। इसका कुछ कार्य है, उसे आप इसीके मुँहसे ठीक-ठीक सुन लें”

rāmeyaṁ mama dauhitrī kāśirājasutā prabho | asyāḥ śṛṇu yathātattvaṁ kāryaṁ kāryaviśārada ||

Bhīṣma nói: “Bạch ngài Paraśurāma, bậc thiện xảo trong việc thành tựu công việc—thiếu nữ này là cháu ngoại của ta, công chúa của vua Kāśī. Nàng có một việc cần giải quyết; xin ngài hãy nghe trực tiếp từ chính miệng nàng, đúng như sự thật.”

रामेयंthis descendant of Rama / Ramāyāḥ apatyam (a woman named Ramā’s descendant)
रामेयं:
Karta
TypeNoun
Rootरामेय (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
दौहित्रीgranddaughter (daughter’s daughter)
दौहित्री:
Karta
TypeNoun
Rootदौहित्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
काशिराजसुताdaughter of the king of Kāśī
काशिराजसुता:
Karta
TypeNoun
Rootकाशिराजसुता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
अस्याःof her / her
अस्याः:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Singular
शृणुhear (you)!
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
यथाas / in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
तत्त्वम्the truth / the real state
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कार्यम्a task / something to be done
कार्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
कार्यविशारदO one skilled in affairs/tasks
कार्यविशारद:
TypeAdjective
Rootकार्यविशारद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Paraśurāma (Rāma Jāmadagnya)
K
Kāśirāja (King of Kāśī)
B
Bhīṣma’s granddaughter (Kāśirāja’s daughter)

Educational Q&A

The verse emphasizes truthful, direct hearing (yathātattvam) and proper procedure: an elder (Bhīṣma) asks a powerful authority (Paraśurāma) to listen to the concerned woman herself, highlighting fairness, accuracy, and ethical deliberation before action.

Bhīṣma addresses Paraśurāma respectfully, identifying a princess of Kāśī as his granddaughter and indicating she has a pending matter. He requests Paraśurāma to hear her account directly and precisely, setting up the dispute/appeal that follows.