Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Amba approaches the Paraśurāma context; Hotravāhana’s counsel and Akṛtavraṇa’s report (अम्बोपाख्यानम्—रामदर्शनप्रसङ्गः)

होत्रवाहन उवाच राम॑ द्रक्ष्यसि भद्रे त्वं जामदग्न्यं महावने । उग्रे तपसि वर्तन्तं सत्यसंधं महाबलम्‌,होत्रवाहन बोले--भद्रे! जमदग्निनन्दन परशुराम एक महान्‌ वनमें उग्र तपस्या कर रहे हैं। वे महान्‌ शक्तिशाली और सत्यप्रतिज्ञ हैं। तुझे अवश्य ही उनका दर्शन प्राप्त होगा

Hotravāhana uvāca: Rāma drakṣyasi bhadre tvaṃ Jāmadagnyaṃ mahāvane | ugre tapasi vartantaṃ satyasaṃdhaṃ mahābalam ||

Hotravāhana nói: “Hỡi người nữ cát tường, con nhất định sẽ được gặp Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma) trong khu rừng lớn. Ngài đang tu khổ hạnh nghiêm khắc, sức mạnh phi thường và lời thệ chân thật không hề lay chuyển. Con chắc chắn sẽ được yết kiến.”

होत्रवाहनःHotravahana (proper name)
होत्रवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootहोत्रवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
रामO Rama
राम:
Sampradana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रक्ष्यसिyou will see
द्रक्ष्यसि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormFuture, 2nd, Singular, Parasmaipada
भद्रेO auspicious one / dear lady
भद्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
जामदग्न्यम्Jamadagnya (Parashurama)
जामदग्न्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootजामदग्न्य
FormMasculine, Accusative, Singular
महावनेin the great forest
महावने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहावन
FormNeuter, Locative, Singular
उग्रेin fierce (austere)
उग्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Locative, Singular
तपसिin austerity / penance
तपसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Locative, Singular
वर्तन्तम्abiding / engaged (in)
वर्तन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
सत्यसन्धम्true to his vow
सत्यसन्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्यसन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्very strong / mighty
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular

होत्रवाहन उवाच

H
Hotravāhana
R
Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma)
M
mahāvana (great forest)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of satyasaṃdha—steadfast commitment to truth and vows—supported by disciplined tapas. Moral authority is presented as arising from inner restraint and fidelity to truth, not merely from power.

Hotravāhana informs an addressed woman (“bhadre”) that she will meet Paraśurāma (Rāma Jāmadagnya) in a great forest, where he is performing intense austerities, and describes his qualities—great strength and unwavering truthfulness.