Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Amba approaches the Paraśurāma context; Hotravāhana’s counsel and Akṛtavraṇa’s report (अम्बोपाख्यानम्—रामदर्शनप्रसङ्गः)

भीष्म उवाच इत्येवं तेषु विप्रेषु चिन्तयत्सु यथातथम्‌ । राजर्षिस्तद्‌ वन॑ प्राप्तस्तपस्वी होत्रवाहन:,भीष्मजी कहते हैं--इस प्रकार वे ब्राह्मण जब यथावत्‌ चिन्तामें मग्न हो रहे थे, उसी समय तपस्वी राजर्षि होत्रवाहन उस वनमें आ पहुँचे

bhīṣma uvāca | ityevaṁ teṣu vipreṣu cintayatsu yathātatham | rājarṣis tad vanaṁ prāptas tapassvī hotravāhanaḥ ||

Bhishma nói: “Khi các vị Bà-la-môn ấy đang suy ngẫm, mỗi người theo cách mình cho là phải, thì đúng lúc ấy, vị vương thánh hiền tu khổ hạnh tên Hotravāhana đã đến khu rừng đó.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेषुamong them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
विप्रेषुamong the brahmins
विप्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Locative, Plural
चिन्तयत्सुwhile (they were) thinking
चिन्तयत्सु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootचिन्तयत्
FormMasculine, Locative, Plural, शतृ (present active participle)
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथाso, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving arrived
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तपस्वीascetic
तपस्वी:
TypeAdjective
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
होत्रवाहनःHotravahana (proper name)
होत्रवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootहोत्रवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
brahmins (vipras)
H
Hotravāhana
F
forest (vana)

Educational Q&A

When learned people deliberate on what is right, the narrative often introduces a figure embodying tapas and dharma; the arrival of a rājarṣi implies that ethical reflection should be guided by realized virtue, not merely debate.

A group of brahmins are engaged in thoughtful deliberation; at that moment, the ascetic royal sage Hotravāhana reaches the forest, setting up his role in the ensuing discussion or decision.