अम्बा-शाल्वसंवादः | Amba’s Appeal to Śālva and His Refusal
तस्मिंश्न निधन प्राप्ते सत्यवत्या मते स्थित: । विचित्रवीर्य राजानमभ्यषिज्चं॑ यथाविधि,तदनन्तर जब चित्रांगदकी भी मृत्यु हो गयी; तब माता सत्यवतीकी सम्मतिसे मैंने विधिपूर्वक विचित्रवीर्यका राजाके पदपर अभिषेक किया
tasmiṁś ca nidhanaṁ prāpte satyavatyā mate sthitaḥ | vicitravīrya-rājānam abhyasiñcaṁ yathā-vidhi ||
Khi người ấy đã qua đời, ta thuận theo ý kiến của Satyavatī, và theo đúng nghi lễ, ta đã làm lễ quán đỉnh cho vua Vichitravīrya, đặt chàng lên ngai vàng.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma in governance: legitimate succession should be established through prescribed rites and with due regard for rightful counsel (here, Satyavati’s), ensuring stability and continuity of the kingdom.
After Chitrangada’s death, Bhishma, following Satyavati’s decision, performs the formal coronation (abhiṣeka) of Vichitravirya and installs him as king.