भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength
अधर्मज्ञो नित्यवैरी पापबुद्धिर्नुशंसकृत् । सत्यां प्रतिज्ञामचिराद् द्रक्ष्यसे तां सुयोधन,'सुयोधन! क्रोधमें भरे हुए भीमसेनने उस क्षुद्र विचारवाले, अधर्मज्ञ, नित्य वैरी, पापबुद्धि और क्रूरकर्मा तेरे भाई दुःशासनके प्रति जो बात कही है, उस प्रतिज्ञाको तू शीघ्र ही सत्य हुई देखेगा
sañjaya uvāca | adharmajño nityavairī pāpabuddhir nuśaṃsakṛt | satyāṃ pratijñām acirād drakṣyase tāṃ suyodhana |
Sañjaya nói: “Hỡi Suyodhana! Ngươi sẽ sớm thấy lời thệ trở thành sự thật: lời mà Bhīmasena, trong cơn giận dữ, đã tuyên về em ngươi là Duhśāsana—kẻ không biết dharma, thù địch triền miên, lòng dạ độc ác và hành vi tàn nhẫn.”
संजय उवाच
Adharma—manifest as cruelty, wicked intent, and persistent enmity—invites inevitable consequences. The verse emphasizes that a solemn vow (pratijñā), once uttered in a charged moral context, becomes a vehicle through which ethical causality plays out: wrongdoing ripens into retribution, and truth is seen in the fulfillment of pledged action.
Sanjaya addresses Suyodhana (Duryodhana), warning him that Bhima’s vow concerning Duhshasana will soon be realized. It foreshadows the violent outcome awaiting Duhshasana and signals that the conflict is moving from threats and vows toward their concrete fulfillment in the coming war.