अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन
Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat
ते वै समागम्य महेन्द्रमूचु- दिष्ट्या त्वाष्टो निहतश्लैव वृत्र: । दिष्ट्या च त्वां कुशलिनमक्षतं च पश्यामो वै निहतारिं च शक्र,वे सब देवराज इन्द्रसे मिलकर बोले--'शक्र! बड़े सौभाग्यकी बात है कि आपने त्वष्टाके पुत्र वृत्रासुरका वध किया। हमलोग आपको शत्रुका वध करनेके पश्चात् सकुशल और अक्षत देखते हैं, यह भी बड़े आनन्दकी बात है”
te vai samāgamya mahendram ūcuḥ—diṣṭyā tvāṣṭo nihataś caiva vṛtraḥ | diṣṭyā ca tvāṁ kuśalinaṁ akṣataṁ ca paśyāmo vai nihatāriṁ ca śakra ||
Chư thần tụ hội và thưa với Mahendra (Indra): “Ôi Śakra, thật là điềm lành khi ngài đã giết Vṛtra, con của Tvāṣṭra. Và cũng là điềm lành khi chúng ta thấy ngài bình an, không hề thương tích sau khi diệt kẻ thù.”
शल्य उवाच
The verse praises victory as auspicious when it protects the upholder of order: the enemy’s defeat matters ethically because it restores stability, and the protector’s being unharmed ensures continued guardianship of dharma.
The gods assemble and congratulate Indra (Mahendra/Śakra) for killing Vṛtra, identified as Tvāṣṭra’s son, and they rejoice that Indra is safe and uninjured after the battle.