Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
बहुमित्रा वयं सर्वे तेषां नो मातुलो हायम् । रक्षां करोतु सततं वृद्धबालस्य सर्वश:,“हम सब लोगोंके बहुत-से मित्र हैं, अतः अब यह बिलाव भी हमारा मामा होकर रहे और हमारे यहाँ जो वृद्ध तथा बालक हैं, उन सबकी सदा रक्षा करता रहे
bahumitrā vayaṁ sarve teṣāṁ no mātulo hāyam | rakṣāṁ karotu satataṁ vṛddhabālasya sarvaśaḥ ||
Sañjaya nói: “Chúng ta cả thảy có nhiều bằng hữu; vậy từ nay hãy coi con mèo này như cậu bên ngoại của ta. Xin nó luôn che chở, bằng mọi cách, cho người già và trẻ nhỏ của chúng ta.”
संजय उवाच