कुरुक्षेत्रे सेनानिवेशवृत्तान्तः — Dhṛtarāṣṭra Questions Saṃjaya on the Deployed Armies
उदतिष्ठत् ततः पार्थों भीमकर्मा वृकोदर: । गाण्डीवधन्वा ये चान्ये राजानस्तत्र केचन,उन्हें देखते ही धर्मराज युधिष्ठिर, महातेजस्वी श्रीकृष्ण, भयंकर कर्म करनेवाले कुन्तीपुत्र भीमसेन तथा अन्य जो कोई भी राजा वहाँ विद्यमान थे, वे सब-के-सब उठकर खड़े हो गये
udatiṣṭhat tataḥ pārtho bhīmakarmā vṛkodaraḥ | gāṇḍīvadhanvā ye cānye rājānas tatra kecana ||
Bấy giờ Pārtha—Bhīma, kẻ làm nên những việc đáng sợ, vị anh hùng bụng như sói—đứng bật dậy; và các vua khác có mặt tại đó cũng vậy, kể cả người cầm Gāṇḍīva, đều đồng loạt đứng lên. Cảnh tượng ấy toát ra một cử chỉ trang nghiêm, được điều ngự bởi dharma: sự kính trọng và sẵn sàng, khi cả hội chúng đáp lại trong kỷ luật và nhất tề trước điều vừa hiện ra hay vừa được loan báo.
वैशम्पायन उवाच
Even in a tense pre-war setting, conduct is regulated by dharma: rising together in an assembly signals respect, recognition of status, and disciplined readiness—ethical order maintained amid political crisis.
Vaiśampāyana describes a formal reaction in the gathering: Bhīma (Vṛkodara) rises first, and other kings present—along with the famed Gāṇḍīva-bearing archer—also stand, indicating that someone significant has appeared or that a decisive moment has been reached.