Droṇa–Vidura–Gāndhārī Counsel in the Royal Assembly (धर्मार्थयुक्ता सभा-उपदेश-प्रकरणम्)
वायुदेव उवाच शृणु राजन् यथा वाक्यमुक्तो राजा सुयोधन: । मध्ये कुरूणां राजेन्द्र सभायां तन्निबोध मे,श्रीकृष्ण बोले--राजेन्द्र! मैंने कौरवसभामें राजा दुर्योधनसे जिस प्रकार बातें की हैं, वह बताता हूँ; सुनिये
Vāyudeva uvāca: śṛṇu rājan yathā vākyam ukto rājā Suyodhanaḥ | madhye Kurūṇāṁ rājendra sabhāyāṁ tan nibodha me ||
Vāyudeva nói: “Hãy nghe đây, hỡi Đại vương. Ta sẽ kể cho ngài đúng như thế nào những lời đã được nói với vua Suyodhana giữa hàng Kuru, trong hội đường vương giả. Xin hãy lĩnh hội từ ta.”
वायुदेव उवाच
The verse foregrounds ethical responsibility in political speech: what is said in a royal assembly—before elders and peers—carries weight and consequences, so truthful, precise reporting and attentive listening are presented as prerequisites for judging dharma in a dispute.
Vāyudeva announces that he will recount, in exact terms, the exchange addressed to King Suyodhana in the Kuru court, setting up a report of crucial diplomatic or admonitory speech delivered in the public assembly.