Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma

महत्यनर्थे निर्बन्धी बलवांक्षु विशेषतः

mahatyanarthe nirbandhī balavāṁkṣu viśeṣataḥ

Vaiśampāyana nói: Hắn cố chấp lao vào một tai ương lớn—ý chí mạnh mẽ, lại đặc biệt tàn bạo—cứ thúc ép tiến lên, mặc cho sự khăng khăng ấy sẽ kéo theo đổ nát diệt vong.

महतिin/with respect to a great (thing)
महति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Locative, Singular
अनर्थेin misfortune; in calamity
अनर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
निर्बsन्धीinsistent; obstinate; importunate
निर्बsन्धी:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्strong; powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशेषतःespecially; particularly
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Stubborn insistence (nirbandha) becomes ethically dangerous when directed toward harm (anartha). Strength of will is not a virtue by itself; it must be governed by dharma, otherwise it accelerates ruin for oneself and others.

Vaiśampāyana characterizes a figure as forcefully persisting in a course that will cause great harm. The verse functions as a narrator’s moral-psychological assessment, highlighting how relentless resolve—especially when coupled with harshness—pushes events toward catastrophe.