वायुदेव उवाच उपासितास्ते राधेय ब्राह्मणा वेदपारगा: । तत्त्वार्थ परिपृष्टाश्न नियतेनानसूयया,श्रीकृष्णने कहा--राधानन्दन! तुमने वेदोंके पारंगत ब्राह्मणोंकी उपासना की है। तत्त्वज्ञानके लिये संयम-नियमसे रहकर दोष-दृष्टिका परित्याग करके उन ब्राह्मणोंसे अपनी शंकाएँ पूछी हैं
vāyudeva uvāca | upāsitās te rādheya brāhmaṇā vedapāragāḥ | tattvārtha-paripṛṣṭāś ca niyatena anasūyayā ||
Vāyu nói: “Hỡi Rādheya, ngươi đã phụng sự và tôn kính các Bà-la-môn tinh thông Veda. Với kỷ luật tự chế, không soi lỗi hay ganh tị, ngươi đã hỏi họ về ý nghĩa chân thật của thực tại—tìm cầu tri kiến đúng đắn trong tinh thần khiêm cung và đạo hạnh.”
वायुदेव उवाच
True learning is grounded in character: one should approach the learned with reverence, practice self-restraint, and inquire into truth without envy or a fault-finding attitude. Knowledge sought in humility becomes ethically transformative.
Vāyudeva addresses Rādheya (Karṇa), acknowledging his past conduct: he honored Veda-knowing Brahmins and questioned them about tattva (truth) while maintaining disciplined behavior and anasūyā (non-malicious, non-censorious disposition).