Kṛṣṇasya Karṇam Prati Sāntvavacana
Kṛṣṇa’s Conciliatory Address to Karṇa
अलं युद्धेन तैवीरि: शाम्य त्वं कुरुवृद्धये । मा गम: ससुतामात्य: सबलश्न यमक्षयम्,राजन! युद्धसे तुम्हें कोई लाभ नहीं होगा। तुम कुरुकुलकी वृद्धिके लिये उन वीर पाण्डवोंके साथ संधि कर लो। पुत्रों, मन्त्रियों तथा सेनाओंसहित यमलोकमें जानेकी तैयारी न करो
alaṁ yuddhena tair vīraiḥ śāmya tvaṁ kuru-vṛddhaye | mā gamaḥ sa-sutāmātyaḥ sa-balaś ca yamākṣayam, rājan ||
Bhīṣma nói: “Đủ rồi việc chiến tranh với những bậc anh hùng ấy. Vì sự hưng thịnh và an hòa của dòng Kuru, hãy lập hòa ước. Hỡi đại vương, chớ lên đường cùng các con, các đại thần và quân đội tiến về cõi bất hoại của Yama—cái chết sẽ chẳng đem lại cho ngài lợi lộc nào từ cuộc xung đột này.”
भीष्म उवाच
Bhīṣma urges restraint and reconciliation: war driven by pride and attachment brings no true benefit, while peace pursued for the welfare of the dynasty aligns with dharma and preserves life.
In the Udyoga Parva’s pre-war counsel, Bhīṣma addresses the king and warns him not to proceed to battle with his sons, ministers, and army; he advises making a settlement with the heroic Pāṇḍavas to avert destruction.