Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
इसी प्रकार वृष्णिवंशके सम्मानित वीर हृदिकपुत्र महारथी कृतवर्मा भी एक-दूसरे रथपर बैठे दिखायी दिये ।।
upasthitarathaṁ śauriṁ prayāsyantam ariṁdamam | dhṛtarāṣṭro mahārājaḥ punar evābhyabhāṣata ||
Thấy Śauri (Śrī Kṛṣṇa)—bậc hàng phục kẻ thù—đứng sẵn bên chiến xa và sắp sửa lên đường, vua Dhṛtarāṣṭra lại một lần nữa cất lời với Ngài. Khoảnh khắc ấy cho thấy sự lệ thuộc đầy lo âu của nhà vua vào lời khuyên của Kṛṣṇa, ngay tại bước ngoặt quyết định, khi lời nói và lựa chọn vẫn còn có thể kìm giữ đà trượt vào chiến tranh.
धृतराष्ट उवाच
Even at the brink of conflict, a ruler must seek and heed righteous counsel; repeated appeals reveal both the urgency of dharma and the moral accountability of leadership when decisions can avert or unleash war.
Kṛṣṇa is seen with his chariot ready and is about to leave; recognizing this, Dhṛtarāṣṭra speaks to him again, attempting to continue the conversation at a critical moment in the negotiations.