Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Udyoga Parva, Adhyāya 13: Śacī’s Delay, Deva-Counsel, and Indra’s Purification

प्रयता च निशां देवीमुपातिषछत तत्र सा | पतिव्रतात्वात्‌ सत्येन सोपश्रुतिमथाकरोत्‌,ऐसा कहकर शचीने मन और इन्द्रियोंको संयममें रखकर रात्रि देवीकी उपासना की। पतिव्रता तथा सत्यपरायणा होनेके कारण उन्होंने उपश्रुति नामवाली रात्रिदेवीका आवाहन किया और उनसे कहा--'देवि! जहाँ देवराज इन्द्र हों, वह स्थान मुझे दिखाइये। सत्यका सत्यसे ही दर्शन होता है”

prayatā ca niśāṃ devīm upātiṣṭhat tatra sā | pativratātvāt satyena sopāśrutim athākarot |

Nahuṣa nói: “Giữ tâm và các căn điều phục, nàng (Śacī) phụng thờ Nữ thần Đêm. Nhờ bền lòng trinh thuận với chồng và một mực nương nơi chân thật, nàng thỉnh mời Nữ thần Đêm mang danh Upāśruti. Rồi nàng thưa: ‘Lạy Nữ thần, xin chỉ cho thiếp nơi Thiên vương Indra đang ngự. Chân lý chỉ được thấy bằng chính chân lý.’”

प्रयताself-controlled, restrained
प्रयता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रयत (प्र-यत)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निशाम्night
निशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Accusative, Singular
देवीम्goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
उपातिष्ठत्worshipped/attended upon
उपातिष्ठत्:
TypeVerb
Rootस्था (उप-स्था)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पतिव्रतात्वात्because of (her) wifely fidelity
पतिव्रतात्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपतिव्रतात्व (पतिव्रता + त्व)
FormNeuter, Ablative, Singular
सत्येनby truth
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
सोपश्रुतिम्Upaśruti (name of the night-goddess)
सोपश्रुतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपश्रुति
FormFeminine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अकरोत्did/made (invoked)
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

नहुष उवाच

नहुष (Nahusha)
शची (Śacī/Indrāṇī)
निशा देवी (Niśā Devī, the Night-goddess)
उपश्रुति (Upāśruti, a form/name of the Night-goddess)
इन्द्र (Indra, devarāja)

Educational Q&A

The verse links spiritual efficacy to ethical integrity: disciplined worship grounded in satya (truthfulness) and pativratā-dharma is portrayed as powerful enough to invoke divine aid. It also states a moral epistemology—truth is attained and recognized only through truth.

Śacī, seeking Indra, practices self-restraint and worships the Night-goddess. Because of her fidelity and truthfulness, she successfully invokes the Night-goddess Upāśruti and asks her to reveal where Indra is hidden.