Shloka 29

एष दुर्योधनो राजन्‌ यथेच्छति तथास्तु तत्‌

eṣa duryodhano rājan yathecchati tathāstu tat

Vaiśaṃpāyana nói: “Tâu Đại vương, đây là Duryodhana; hãy để mọi sự đúng như điều hắn muốn.”

एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas, in whatever way
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इच्छतिwishes, desires
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तथाso, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
तत्that (thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Duryodhana
K
King (rājan)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of yielding to an unrighteous will: when a powerful person’s desire is indulged without restraint or counsel, it can normalize adharma and accelerate collective harm.

Vaiśaṃpāyana addresses the king and points to Duryodhana, indicating that the situation is being allowed to proceed according to Duryodhana’s wish—an ominous narrative signal that his chosen course is being permitted to shape the unfolding crisis.