Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel
दुर्योधनको गान्धारीकी फटकार भीष्मस्य तु पितुश्चैव मम चापचिति: कृता । भवेद् द्रोणमुखानां च सुहृदां शाम्यता त्वया
duryodhanako gāndhārīkī phaṭakāra bhīṣmasya tu pituś caiva mama cāpacitiḥ kṛtā | bhaved droṇamukhānāṃ ca suhṛdāṃ śāmyatā tvayā ||
Vaiśampāyana nói: “Khi quở trách Duryodhana, Gandhārī thực đã làm trọn sự tôn kính phải dành cho Bhīṣma, cho phụ vương con và cho ta nữa. Và nếu con biết lắng dịu, tự kiềm chế, thì sự kính trọng phải dành cho Droṇa cùng các bằng hữu thiện chí khác cũng sẽ được hoàn thành nhờ nơi con.”
वैशम्पायन उवाच
A stern reprimand given for the sake of dharma is itself a form of honoring elders and well-wishers; true respect is shown when one restrains anger and becomes calm, thereby upholding the counsel of figures like Bhīṣma and Droṇa.
Vaiśampāyana explains that Gāndhārī’s sharp words to Duryodhana are not mere harshness but a corrective act aligned with the elders’ guidance. He adds that if Duryodhana pacifies himself, the intended reverence toward Bhīṣma, Dhṛtarāṣṭra, and other well-wishers such as Droṇa will be effectively accomplished.