Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel

स मातुर्वचनाकाडुशक्षी प्रविवेश पुन: सभाम्‌ । अभिताम्रेक्षण: क्रोधान्नि:श्वसन्निव पन्नग:

sa mātur vacanākāṅkṣī praviveśa punaḥ sabhām | abhitāmrīkṣaṇaḥ krodhān niḥśvasann iva pannagaḥ ||

Muốn nghe lời mẫu thân, hắn lại bước vào nghị đường. Mắt hắn đỏ ánh đồng vì cơn giận, và hắn thở dài, rít lên như rắn—một hình ảnh cho thấy sân hận làm méo mó phán đoán, ngay cả khi người ta đến gần lời khuyên vốn để kiềm chế nó.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मातुःof (his) mother
मातुः:
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Singular
वचनात्from/at (her) words; because of the words
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
उदशक्षीwith upraised/expanded eyes (glancing upward)
उदशक्षी:
TypeAdjective
Rootउदशक्षी
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सभाम्the assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिताम्रेक्षणःwhose eyes were reddish all around
अभिताम्रेक्षणः:
TypeAdjective
Rootअभिताम्रेक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधात्from anger; due to anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
निःश्वसन्breathing hard; hissing
निःश्वसन्:
TypeVerb
Rootनि + श्वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पन्नगःa serpent
पन्नगः:
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

D
Duryodhana
D
Duryodhana's mother (Gāndhārī)
S
sabhā (assembly hall)

Educational Q&A

The verse highlights how anger visibly and inwardly transforms a person—clouding discernment—yet also shows the ethical importance of seeking counsel (especially maternal or elder guidance) even when one is agitated.

Vaishampayana narrates that Duryodhana, furious and breathing harshly like a serpent, re-enters the royal assembly because he wishes to hear what his mother has to say.