दृष्टवा त्वां पाण्डवैरवरिभ्रातृभि: सह संगतम् | यावदानन्दजाश्रूणि प्रमुड्चन्तु नराधिपा:,“तुम्हें अपने वीर भाई पाण्डवोंके साथ मिला हुआ देख ये सब नरेश अपने नेत्रोंसे आनन्दके आँसू बहायें
dṛṣṭvā tvāṃ pāṇḍavair avaribhrātṛbhiḥ saha saṅgatam | yāvad ānandajāśrūṇi pramuñcantu narādhipāḥ ||
Thấy ngài sum họp cùng những người em anh hùng—các Pāṇḍava—xin cho các bậc quân vương này rơi lệ hoan hỷ từ đôi mắt mình.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical power of restored family unity: even rulers are moved to joyful tears when rightful bonds are renewed, suggesting that reconciliation and shared kinship are dharmic goods worth honoring, especially before violence becomes inevitable.
Vaiśampāyana describes a scene where the addressed person is seen reunited with the Pāṇḍavas; witnessing this, assembled kings are expected to shed tears of joy, marking the emotional impact of the meeting within the tense Udyoga Parva context.