Shloka 19

न तस्य बीजं रोहति रोहकाले न तस्य वर्ष वर्षति वर्षकाले । भीतं प्रपन्न॑ प्रददाति शत्रवे न सत्रातारं लभते त्राणमिच्छन्‌,“जो भयभीत होकर शरणमें आये हुए प्राणीको उसके शत्रुके हाथमें दे देता है, उसका बोया हुआ बीज समयपर नहीं जमता है। उसके यहाँ ठीक समयपर वर्षा नहीं होती और वह जब कभी अपनी रक्षा चाहता है, तो उसे कोई रक्षक नहीं मिलता है

na tasya bījaṃ rohati rohakāle na tasya varṣa varṣati varṣakāle | bhītaṃ prapannaṃ pradadāti śatrave na sa trātāraṃ labhate trāṇam icchan ||

“Kẻ nào vì sợ hãi mà trao nộp sinh linh đã đến nương tựa cho kẻ thù, thì hạt giống hắn gieo sẽ không nảy mầm đúng mùa; đến mùa mưa, mưa cũng chẳng rơi; và khi hắn mong được che chở, hắn sẽ không tìm thấy người che chở.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him/that person
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
बीजम्seed
बीजम्:
Karta
TypeNoun
Rootबीज
Formneuter, nominative, singular
रोहतिsprouts/grows
रोहति:
TypeVerb
Rootरुह्
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
रोहकालेat the time of sprouting
रोहकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरोहकाल
Formmasculine, locative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him/that person
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
वर्षःrain
वर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootवर्ष
Formmasculine, nominative, singular
वर्षतिrains
वर्षति:
TypeVerb
Rootवृष्
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
वर्षकालेin the rainy season / at the proper time for rain
वर्षकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्षकाल
Formmasculine, locative, singular
भीतम्frightened (one)
भीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीत
Formmasculine/neuter, accusative, singular
प्रपन्नम्one who has sought refuge / surrendered
प्रपन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रपन्न
Formmasculine/neuter, accusative, singular
प्रददातिhands over / gives
प्रददाति:
TypeVerb
Rootदा
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
शत्रवेto the enemy
शत्रवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootशत्रु
Formmasculine, dative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सत्रातारम्a protector/savior
सत्रातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्रातार्
Formmasculine, accusative, singular
लभतेobtains/finds
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
Formpresent, 3rd, singular, ātmanepada
त्राणम्protection
त्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्राण
Formneuter, accusative, singular
इच्छन्wishing/desiring
इच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
Formpresent (participle), active, masculine, nominative, singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
E
enemy (śatru)
R
refuge-seeker (prapanna)

Educational Q&A

Never betray one who has sought refuge, even under fear or pressure. Violating prapanna-dharma (the duty to protect the surrendered) destroys one’s prosperity and security: nature, society, and personal safety turn against the betrayer.

In Udyoga Parva’s pre-war counsel, Śalya articulates a moral principle relevant to rulers and warriors: handing a frightened suppliant over to an enemy is a serious adharma, bringing tangible misfortune (failed crops, untimely rain) and the loss of help when one later needs protection.