दिवोदासो<थ धर्मात्मा समये गालवस्य ताम् | कन्यां निर्यातयामास स्थित: सत्ये महीपति:
divodāso 'tha dharmātmā samaye gālavasya tām | kanyāṁ niryātayāmāsa sthitaḥ satye mahīpatiḥ ||
Bấy giờ, Divodāsa—vị vua sống theo dharma, kiên định trong chân lý—đến đúng thời hạn đã hẹn, liền trao thiếu nữ ấy cho Gālava, giữ trọn lời cam kết và hành xử hợp đạo.
दिवोदास उवाच
The verse highlights satya and dharma in action: a ruler’s ethical strength is shown by keeping agreements at the proper time, even in matters involving valuable social obligations like the formal bestowal of a maiden.
Divodāsa, described as dharmātmā and steadfast in truth, fulfills his commitment to Gālava by formally handing over the maiden at the agreed time.