Haryaśva’s Agreement with Gālava and the Birth of Vasumanā
Nārada’s narration
गते पतगराजे तु गालव: सह कनन््यया । चिन्तयान: क्षमं दाने राज्ञां वै शुल्कतोडगमत्
gate patagarāje tu gālavaḥ saha kanyayā | cintayānaḥ kṣamaṃ dāne rājñāṃ vai śulkatoḍaṃ jagāmat |
Khi chim vương đã rời đi, Gālava, cùng thiếu nữ ấy, suy ngẫm xem điều gì sẽ được các bậc quân vương chấp nhận như một lễ vật. Tìm một phương cách hợp pháp và khả thi để đáp ứng sính lễ bị đòi hỏi, ông đến Śulkatoḍa, quyết giành lấy của cải cần thiết mà không trái với lẽ phải.
नारद उवाच
Before acting, one should deliberate on what is kṣama—ethically proper and practically feasible—especially in matters of wealth, obligations, and social customs. The verse highlights conscientious decision-making so that a vow or duty is fulfilled without impropriety.
After the departure of the ‘king of birds’ (Garuḍa), Gālava continues his quest with the maiden. He considers how kings can rightly provide the required payment (śulka) and then goes to a figure/place named Śulkatoḍa to pursue the means of obtaining it.