यावन्ति रोमाणि हये भवन्तीह नरेश्वर । तावन्तो वाजिनो लोकान प्राप्तुवन्ति महीपते,“नरेश्वर! भूपाल! यहाँ (दान किये हुए) घोड़ेके शरीरमें जितने रोएँ होते हैं, दान करनेवाले लोगोंको (परलोकमें) उतने ही घोड़े प्राप्त होते हैं
yāvanti romāṇi haye bhavantīha nareśvara | tāvanto vājino lokān prāptuvanti mahīpate ||
Nārada nói: “Hỡi chúa tể loài người, hỡi đại vương! Con ngựa được đem bố thí ở đây có bao nhiêu sợi lông, thì người bố thí ở các cõi đời sau sẽ nhận được bấy nhiêu con ngựa. Vì thế, việc hiến tặng một con ngựa được ca ngợi là đem lại quả báo dồi dào, khơi dậy lòng rộng rãi và niềm tin vào sự bố thí đúng pháp.”
नारद उवाच
The verse teaches the dharmic principle that generous giving (dāna), here specifically the gift of a horse, yields proportionate and abundant merit, described through a vivid measure: as many hairs on the donated horse, so many horses are gained in the afterlife.
Nārada addresses a king and extols the fruit of horse-gifting, using a phalaśruti-style statement to motivate righteous generosity and to frame dāna as a kingly virtue with lasting otherworldly results.