Shloka 1

न२्च्स्स्न्तािस्सि हु ल्डड्जन्प्ट् द्वादर्शाधिकशततमो< ध्याय: गरुड़की पीठपर बैठकर पूर्व दिशाकी ओर जाते हुए गालवका उनके वेगसे व्याकुल होना गालव उवाच गरुत्मन्‌ भुजगेन्द्रारे सुपर्ण विनतात्मज । नय मां तार्क्ष्य पूर्वेण यत्र धर्मस्य चक्षुषी

Gālava uvāca: Garutman bhujagendrāre suparṇa vinatātmaja | naya māṁ tārkṣya pūrveṇa yatra dharmasya cakṣuṣī ||

Gālava nói: “Hỡi Garutmān—kẻ thù của các chúa rắn, hỡi Suparṇa, con của Vinatā, hỡi Tārkṣya—xin đưa ta về phương Đông, đến nơi Mặt Trời và Mặt Trăng, đôi mắt của Dharma, rạng chiếu.”

गालवःGālava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
गरुत्मन्O Garuḍa
गरुत्मन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootगरुत्मत्
FormMasculine, Vocative, Singular
भुजगेन्द्र-अरेO enemy of the lord of serpents
भुजगेन्द्र-अरे:
Sampradana
TypeNoun
Rootभुजगेन्द्र-अरि
FormMasculine, Vocative, Singular
सुपर्णO Suparṇa
सुपर्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुपर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
विनता-आत्मजO son of Vinatā
विनता-आत्मज:
Sampradana
TypeNoun
Rootविनता-आत्मज
FormMasculine, Vocative, Singular
नयlead (carry)
नय:
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
तार्क्ष्यO Tārkṣya (Garuḍa)
तार्क्ष्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य
FormMasculine, Vocative, Singular
पूर्वेणby/through the east; eastward
पूर्वेण:
Karana
TypeNoun
Rootपूर्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
धर्मस्यof Dharma
धर्मस्य:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
चक्षुषीthe two eyes
चक्षुषी:
Karta
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Nominative, Dual

गालव उवाच

G
Gālava
G
Garuda (Garutmān/Suparṇa/Tārkṣya)
V
Vinatā
D
Dharma
S
Sun (Sūrya)
M
Moon (Candra)

Educational Q&A

The verse frames the Sun and Moon as ‘the two eyes of Dharma,’ suggesting that righteousness is not merely private intention but a cosmic, observable order—illumined and witnessed by universal principles.

Gālava addresses Garuḍa with a series of honorific epithets and requests to be carried eastward, toward the realm where the Sun and Moon shine—marking a purposeful journey under the sign of Dharma.