दिव्यनारीगणाकीर्णो निवसत्यमरो यथा । दिव्य रथों और विमानोंपर आरूढ़ हो नाना प्रकारके लोकोंमें विचरता और दिव्य नारियोंसे घिरा हुआ देवताकी भाँति वहाँ निवास करता है
divyanārīgaṇākīrṇo nivasaty amaro yathā |
Vaiśampāyana nói: Được vây quanh bởi đoàn tiên nữ, chàng cư ngụ nơi ấy như một bậc bất tử—cưỡi xe trời và cung xa bay, du hành qua muôn cõi thiên giới, hưởng vẻ huy hoàng do phúc nghiệp trổ quả.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the doctrine of karmic fruition: righteous conduct and accumulated merit can lead to exalted heavenly experience, portrayed as divine movement and residence among celestial beings.
Vaiśaṃpāyana describes a figure enjoying a heavenly state—traveling through various worlds in divine vehicles and residing like a god, surrounded by celestial women.